Terminology
如果數據庫不喜歡最好的表名而不是“使用者”
是的,我知道,可以引用表的名稱,但有時不合適。
如果沒有其他選擇,我將這個表命名為“使用者”,儘管這個語義上不需要的複數使事情有點不一致。
確實存在哪些替代解決方案?
我經常使用非英語單詞,對我來說是 usaideoir(愛爾蘭語)或 utilisateur(法語)。也許你,benutzer(德國),felhasznalo(匈牙利)或korisnik(克羅地亞)?口音已被刪除。我知道它會增加打字,但是當您想要移植到新數據庫時它可以節省時間 - 沒有引號。無論如何,引用標識符是一個臭名昭著的錯誤來源。
表格(也是列)通常也可以有與其相關的註釋,可用於指示任何與標準的偏離(即在這種情況下為英語!)。